אתם יודעים איך קוראים לכלי למלח גס בחלק מהארצות דוברות האנגלית? "Salt Pig" או בתרגום חופשי חזיר מלח. ברגע הראשון חשבתי שזו טעות אך מסתבר שאכן כך קוראים לכלי.
תודו שהשם מאוד מסקרן לכן הלכתי לחפש מה המקור לביטוי:
המחשבה המקובלת מייחסת את שמו של חזיר המלח לפתחים העגולים ודמויי החוטם בדרך כלל, אך בחקירה יותר לעומק התברר שבניב סקוטי עתיק "חזיר" היא מילה נפוצה לצנצנת או סיר חרס. חזיר מלח היה פשוט צנצנת חרס למלח - למרות שיש כאלה שלוקחים את זה קצת יותר מילולית וקרמיקאים רבים מעצבים את הכלי כך שייראה כמו חזרזיר.
טיפול בלחות
חלק החרס של הכלי למלח גס הוא המפתח לכלי יעיל. לא משנה מה צורתו של הכלי, רצוי שהחלק הפנימי יהיה מקרמיקה לא מזוגגת, וזאת כדי לאפשר את ספיגת הלחות באוויר ותוך כדי כך לשמור על מלח יבש להפליא. אם אין לך כלי למלח גס כזה, אפשר להוסיף מעט אורז למלחיה, הוא יעשה את העבודה.
מפתח הכלי
לכלי למלח גס יש פתחים גדולים המאפשרים גישה קלה למלח במהלך הבישול. לרוב אני מכינה גם כפות קרמיקה קטנות אשר יעזרו לגרוף את המלח מהכלי. כף וחזיר - מה עוד אפשר לבקש?
ומה עם מכסה?
לפעמים הכלים שלי מגיעים עם מכסה שעם או עץ, אך לא תמיד. מאחר והפתח הוא באלכסון והחלק העליון מעוגל, זה משפר את היכולת למנוע חדירת פסולת ואבק פנימה (זיהום מלח), במקרים אלה, לא חייבים מכסה. לרוב אנשים מחזיקים את הכלי למלח גס משטחי בישול והחלק העליון המעוגל מונע נתזי שומן וטפטופי רוטב שמוצאים את דרכם די בקלות לתוך קערות פתוחות כלי מלח שטוחים.
בשורה התחתונה כלי למלח גס שומר על המלח שלא יתגבש או יזדהם.
コメント